Translation of "turn yourself" in Italian


How to use "turn yourself" in sentences:

Now, you want to turn yourself in, go ahead.
Se vuoi davvero costituirti, fai pure.
If you turn yourself in, maybe we can help her.
Se ti costituisci, forse possiamo aiutarla.
I'm sure you can explain, or maybe you can't explain, but you've got to turn yourself in.
Sono sicuro che mi potrai spiegare tutto, o forse no, ma devi consegnarti alla polizia.
Turn yourself in to me, and I promise no one will hurt you.
Si consegni a me e nessuno le fara' del male.
You'll probably turn yourself right in.
Forse ti consegnerai tu stesso a loro.
The only way I can help you is if you turn yourself in.
Se vuoi che ti aiuti, devi costituirti.
All right, you just go up those steps, turn yourself in for processing.
Va bene, sali questi scalini, e ti consegni per farti processare.
If you turn yourself in, they're not gonna let us be together.
Se tu ti costituisci, non ci lasceranno stare insieme.
But you give me your word as soon as this as over, you turn yourself in.
Ma promettimi che ti consegnerai alle autorita' non appena questa storia sara' finita.
I need you to turn yourself in.
Voglio che tu... Vada a costituirti.
And you've come here to turn yourself in?
Ed e' venuto qui a costituirsi?
Do you have any idea what's gonna happen to you if you turn yourself in?
Hai una vaga idea di cosa ti succederà se ti consegni?
You need muscle memory, fundamentals, the tools to turn yourself...
Hai bisogno di memoria muscolare, allenamento di base. Gli strumenti per trasformarti...
Nick, if you turn yourself in, we're all in trouble.
Nick, se andrai a costituirti, finiremo tutti nei guai.
Or you could turn yourself in and let the rest of the people off the bus.
Oppure potresti costituirti e liberare gli ostaggi.
And at that time, you will be able to turn yourself over to the authorities.
E quando accadrà, potrai consegnarti alle autorità.
I'm giving you one chance to turn yourself in.
Ti darò la possibilità di costituirti.
Why turn yourself in now, Phil?
Perche' ti sei consegnato ora, Phil?
You're gonna turn yourself in... to Sergeant Brett Mahoney at the 15th Precinct.
Ti costituirai... al sergente Brett Mahoney, al quindicesimo distretto.
Turn yourself in to Brett Mahoney, you can trust him.
Si costituisca a Brett Mahoney, si puo' fidare di lui.
Put the gun down, turn yourself over to the police.
Metti giu' il fucile e vai a costituirti alla polizia.
Turn yourself in while you still can... while you're still alive.
Costituisciti, finché sei ancora in tempo. Finché sei ancora viva.
So turn yourself in, explain that.
Allora costituisciti e racconta tutto per filo e per segno.
You hand over the ship and turn yourself in to the Time Masters, and the rest of us just...
Gli consegni la nave, ti arrendi ai Signori del Tempo, e noi altri...
It's not too late to turn yourself in.
Non e' troppo tardi per costituirti.
What'd you turn yourself in for?
E per cosa ti sei costituito?
If you can turn yourself into smoke whenever you want, why do you bother walking?
Se puoi trasformarti in fumo ogni volta che vuoi... perche' perdi tempo a camminare?
Says he has no proof that you were actually going to turn yourself in.
Dice di non avere nessuna prova che tu ti saresti, consegnata di tua spontanea volonta'.
You were on your way to New York to turn yourself in?
D'accordo. - Stava andando a New York a costituirsi?
Then you turn yourself in and atone for what you've done, and then you keep up the struggle in any small way you can.
Allora ti costituisci e paghi per quello che hai fatto. E poi continui la tua lotta, se puoi e come puoi!
It's never too late to turn yourself in.
Non e' mai troppo tardi per costituirsi.
The only choice you have now is to turn yourself in.
L'unica scelta che ora hai, e' quella di consegnarti.
1.6838309764862s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?